Paieška
LIETUVAGIMTASIS KRAŠTASISTORIJAEKONOMIKAKOMENTARAIPASAULISŠEIMA IR SVEIKATATRASA
ŽMONĖSKULTŪRASPORTASGAMTA IR AUGINTINIAIĮDOMYBĖSMOKSLAS IR ITZAPAD-2017
KULTŪRA

S. Aleksijevič vertėja: lauksime naujos laureatės knygos

 
2015 10 09 11:16
Literatūrologė, vertėja Alma Lapinskienė. Romo Jurgaičio (LŽ) nuotrauka

„Nobelio literatūros premija baltarusių rašytojai Svetlanai Aleksijevič – šventė ne tik baltarusistams, bet visiems geros, talentingai parašytos literatūros gerbėjamas“, – sako literatūrologė, baltarusistė, vertėja Alma Lapinskienė. Ji į lietuvių kalbą išvertė laureatės „Černobylio maldą“, knygą, paremtą liudininkų pasakojimais apie Černobylio atominės elektrinės katastrofą ir jos padarinius.

Knygą 1999 metais išleido „Alma littera“, o 2000-ųjų kovo 2 dieną autorė ją pristatė Vilniuje, Rašytojų klube.

Vertėja puikiai prisimena, kokią dedikaciją jai parašė autorė. S. Aleksijevič pasidžiaugė, kad jodviem teko susitikti – šio liūdno ir žavaus absurdo, kuris ir yra mūsų gyvenimas, sūkuryje.

„Po to bendravimas nutrūko, – pasakoja A. Lapinskienė. – Svetlana išvyko gyventi į užsienį, pasikeitė jos elektroninio pašto adresas.“ Sužinojusi dabartinį adresą, vertėja vakar pasiuntė sveikinimą.

Svetlana Aleksijevič. /Hashtags24.com nuotrauka

Teiginius apie neva dygų rašytojos charakterį A. Lapinskienė komentuoja taip: „Matyt, ji dygi ten, kur reikia tokiai būti. Su kolegomis, bičiuliais, literatūros žmonėmis bendrauja labai šiltai.“

Leidėjų skambučių, pranešančių apie ketinimus rengti antrą „Černobylio maldos“ leidimą, vertėja dar nesulaukė. Užtat išgirdo savo pažįstamų raginimų išversti dar kurią nors S. Aleksijevič knygą. Kas tai galėtų būti?

„Gal „Nemoteriškas karo veidas“, apie Antrąjį pasaulinį karą? – svarsto A. Lapinskienė. – „Cinko berniukai“, apie Afganistano karą? Matyt, labiausiai tiktų „Padėvėtas laikas“, apie sovietinį mentalitetą posovietinėje erdvėje, nors ir mes patys dabar apie tai labai daug rašom. O gal pasirodys nauja rašytojos knyga?“

Šiaip ar taip, svarbus bus ir leidėjų apsisprendimas.

„Černobylio malda“ – unikalus dalykas, sunki ir įtaigi knyga, kaip ir visa S. Aleksijevič kūryba, – įsitikinusi vertėja. – Žinoma, imponuoja ir didelis jos darbštumas, juk reikėjo surinkti tiek medžiagos. „Černobylio malda“ neprarado aktualumo, juk aplink mus vėl statomos atominės elektrinės. Autorė baugiai įvardija kūrinio žanrą – „Ateities kronika“. Tarsi baisi pranašystė.“

*

1989 metais „Vyturio“ leidykla išleido S. Aleksijevič knygą „Paskutinieji liudytojai“ (vertė Salomėja Čičiškina).

DALINTIS:
 
SPAUSDINTI
KULTŪRA
Rubrikos: Informacija:
EkonomikaGamta ir augintiniaiGimtasis kraštasĮdomybėsKontaktai
IstorijaJurgos virtuvėKomentaraiKonkursaiReklaminiai priedai
KultūraLietuvaMokslas ir ITPasaulisPrenumerata
SportasŠeima ir sveikataTrasaZapad-2017Karjera
Visos teisės saugomos © 2013-2017 UAB "Lietuvos žinios"