TV programa
 

Horoskopai
 
SEKITE MUS Registruotiems varototojams
Paieška
LIETUVAKOMENTARAIPASAULISKULTŪRAISTORIJALŽ REKOMENDUOJAEKONOMIKASPORTAS
Šeima ir sveikataPrie kavosŽmonėsGimtasis kraštasMokslas ir švietimasTrasaKelionėsKonkursaiNamų pasaulisGamtaAugintiniai
LŽ REKOMENDUOJA

Naujas sezonas. Senos klaidos

2013 10 12 6:00

Kalbos inspekcija stebėjo kelis naują sezoną pradedančius televizijos projektus: LRT televizijos „Auksinis balsas“, LNK „Lietuvos balsas“ ir TV3 „Romeo ir Džiuljeta“.

LRT televizijos „Auksinį balsą“ vedantys Andrius Rožickas ir Beata Tiškevič su kalbos normomis prasilenkė žarstydami sąmojį: pletkininkas (=liežuvautojas); pletkai (=paskalos). Tokius pašmaikštavimus, „pagražintus“ svetimybėmis, dar būtų galima vertinti atlaidžiau negu A.Rožicko padarytas klaidas, pažeidžiančias bendrinės kalbos sistemą: kai prasideda šis projektas, vakaras tampa ypatingai labu (=labas); tie kardeliai labai įdomiai žiūrisi (=atrodo). Vis dėlto, jeigu palygintume su praėjusiu sezonu, matytume Andriaus pažangą – pirmosiose šio sezono laidose klaidų jis darė mažiau.

Be aptartų matomų konkurso vedėjų, yra ir už kadro liekantis Arnas Mazėtis. Jis kalbėjo nedaug, bet kad ir kaip būtų netikėta, skaičiuodamas balus, padarė daugiausia didžiųjų kalbos klaidų: neužilgo (=greitai; netrukus) tai bus; komisija dosni savo balsais (=balsų); raginu būti dar aktyvesniais (=aktyvesnius).

LNK projekto „Lietuvos balsas“ vedėjo Rolando Vilkončiaus kalbą galima būtų vertinti puikiai, jei ne viena gramatikos klaida: garsiausi muzikos ir šou pasaulio vardai pasiekė pusiaukelę formuojant (=formuodami) savo galingų balsų komandas. Jo kolegė Inga Jankauskaitė keletą klaidų padarė kalbindama konkurso dalyvius: Arūnas įsimylėjo į šypseną (=įsimylėjo šypseną); dalyvis praleidžia paskutines trisdešimt sekundžių prieš žengiant (=žengdamas) į sceną; ar turit kažkokį tai (=kažkokį) rimtą argumentą.

Visiškai naujame TV3 muzikiniame šou „Romeo ir Džiuljeta“ kaip laidos vedėja debiutuojanti Vilija Matačiūnaitė kalbos klaidų darė ne itin daug. Vis dėlto ji ne ta reikšme pavartojo žodį išpulti, pasirinko netaisyklingą padalyvio formą ir neteiktiną vietininką: man išpuolė (=pasitaikė) galimybė pristatyti merginų numylėtinį; yra pažadėjęs užsimerkus (=užsimerkęs) dainuoti; ir rezultate turime (=ir turime rezultatą). Mindaugui Stasiuliui galima papriekaištauti dėl netaisyklingo kai kurių žodžių kirčiavimo.

DALINKIS:
0
0
SPAUSDINTI
LŽ REKOMENDUOJA
Rubrikos: Informacija:
AugintiniaiEkonomikaFutbolasGamtaĮkainiai
Gimtasis kraštasIstorijaJurgos virtuvėKelionėsInfoblokai
KomentaraiKonkursaiKovos menaiKrepšinisReklaminiai priedai
KultūraLengvoji atletikaLietuvaLŽ rekomenduojaPrenumerata
Mokslas ir švietimasNamų pasaulisPasaulisPrie kavosKontaktai
SportasŠeima ir sveikataTrasaŽmonėsKarjera
Visos teisės saugomos © 2013-2016 UAB "Lietuvos žinios"