TV programa
 

Horoskopai
 
SEKITE MUS Registruotiems varototojams
Paieška
LIETUVAKOMENTARAIPASAULISKULTŪRAISTORIJALŽ REKOMENDUOJAEKONOMIKASPORTAS
Šeima ir sveikataPrie kavosŽmonėsGimtasis kraštasMokslas ir švietimasTrasaKelionėsKonkursaiNamų pasaulisGamtaAugintiniai
LŽ REKOMENDUOJA

Olimpinės klaidos

2014 03 01 6:00
Oresto Gurevičiaus (LŽ) nuotrauka

Vasaris net kelioms televizijoms buvo olimpinis mėnuo. Kalbos inspekcija stebėjo Sočio olimpinių žaidynių transliacijas per LNK, TV6 ir „Lietuvos ryto“ televizijas.

Sočio olimpinių žaidynių atidarymo ceremoniją rekordiniam žiūrovų būriui komentavo LNK sporto žinių vedėjai Asta Žukaitė ir Tomas Langvinis. Nors transliacija buvo tiesioginė, viskas vyko pagal scenarijų, todėl komentatoriai galėjo puikiai pasiruošti iš anksto. Vis dėlto jie atliko ne visus namų darbus, nes buvo netaisyklingai kirčiuojamų valstybių pavadinimų, žodyno, gramatikos klaidų: T.Langvinio verstinis pasakymas sumušė rekordą (=pasiekė rekordą; viršijo rekordą) pagal kainą, neteiktinas laiko trukmės naudininkas – akimirkai (=akimirką) tas žmogus bėgo su degančiu fakelu ir degančia kepure, A.Žukaitės netaisyklingų skaitvardžių formų: šįkart turėdama didžiausią delegaciją – du šimtai (=šimtus) dvidešimt vieną sportininką; keturiose (=ketveriose) olimpinėse žaidynėse.

Per TV6 klausydamiesi Vytauto Jasučio komentarų dailiojo čiuožimo gerbėjai išgirdo nemažai klaidų, rodančių, kad jam dar trūksta įgūdžių: sezono rezultatas gana aukštas pas Tatsuki (=Tatsuki sezono rezultatas gana aukštas); nuėmė (=atėmė) tris balus; programos vidurys nebuvo išpildytas (=atliktas). O štai debiutuojančiai komentatorei Dovilei Pervazaitei patirties stoka nekliudė kalbėti taisyklingai.

„Lietuvos ryto“ televizija transliavo ne tik daugelio sporto šakų varžybas, bet ir žaidynių apžvalgas. Tam prireikė nemažos žurnalistų komandos. Daug kalbos klaidų darė Vaclovas Gedvilas. Jo komentarus darkė netaisyklingi kad junginiai su bendratimi: turime trasas ilginti tam, kad siekti (=kad siektume) vis geresnių rezultatų; svarbiausia gera nuotaika, kad neprarasti (=kad neprarastume) jos. Panašią klaidą – jei su padalyviu – padarė ir Karolis Tiškevičius: jeigu kalbant (=jeigu kalbėtume) apie akrobatinio slidinėjimo rungtį, vyrauja. Saulius Nalivaika klydo mažiau. Jam reikėtų atkreipti dėmesį į prielinksnio po vartojimą: dalyvauja žaidynėse po Rusijos vėliava (=žaidynėse atstovauja Rusijai). Klaidų buvo ir Ritos Stankevičiūtės reportažuose iš Sočio: nemažai lietuvių nusimano šioje sporto šakoje (=nusimano apie šią sporto šaką); penkiose (=penkeriose) vasaros žaidynėse.

Autorė yra Valstybinės kalbos inspekcijos vyriausioji inspektorė

DALINKIS:
0
0
SPAUSDINTI
LŽ REKOMENDUOJA
Rubrikos: Informacija:
AugintiniaiEkonomikaFutbolasGamtaĮkainiai
Gimtasis kraštasIstorijaJurgos virtuvėKelionėsInfoblokai
KomentaraiKonkursaiKovos menaiKrepšinisReklaminiai priedai
KultūraLengvoji atletikaLietuvaLŽ rekomenduojaPrenumerata
Mokslas ir švietimasNamų pasaulisPasaulisPrie kavosKontaktai
SportasŠeima ir sveikataTrasaŽmonėsKarjera
Visos teisės saugomos © 2013-2016 UAB "Lietuvos žinios"