TV programa
 

Horoskopai
 
SEKITE MUS Registruotiems varototojams
Paieška
LIETUVAKOMENTARAIPASAULISKULTŪRAISTORIJALŽ REKOMENDUOJAEKONOMIKASPORTAS
Šeima ir sveikataPrie kavosŽmonėsGimtasis kraštasMokslas ir švietimasTrasaKelionėsKonkursaiNamų pasaulisGamtaAugintiniai
PASAULIS

Aistros dėl himno žodžių

2008 01 21 0:00
Kada gi pagaliau ispanai galės giedoti himną, o ne "la la la"?
AFP/Scanpix nuotraukos

Atrodė, kad Ispanijos atletai pagaliau galės sugiedoti šalies himną. Sausio 10 dieną specialiai sudaryta komisija išrinko valstybinės giesmės žodžius, kurie pirmą kartą turėjo oficialiai nuskambėti sausio 21-ąją. Tačiau...

Ispanijos himno "Karališkasis maršas" žodžių buvo atsisakyta 1975 metais, nes priminė generolo Francisco Franco diktatūrą.

"Karališkasis maršas" buvo atliekamas nuo 1770 metų, kai karalius Karlas III įsakė jį groti per oficialius renginius, kuriuose dalyvauja karališkoji šeima. Ilgainiui ispanai ėmė laikyti "Karališkąjį maršą" šalies himnu. Tačiau generolas F.Franco pakeitė tos giesmės žodžius įterpdamas eilutę: "Pakelkite savo ginklus, vėl prisikėlę Ispanijos žmonės". Generolui mirus himnas liko be žodžių, nes ispanai atsisakė prieštaringos jų prasmės. Nuo tada Ispanijos sportininkai ir jų sirgaliai skambant himno melodijai tik niūniuoja arba spokso į dangų.

Ispanijos olimpinis komitetas nusprendė užtaisyti spragą ir sudarė specialią 6 narių komisiją himno žodžiams išrinkti. Komisija, į kurią įeina muzikologas, istorikas, literatūros ekspertas, teisininkas, kompozitorius ir olimpinė buriavimo čempionė Theresa Zabell, iš 1700 pateiktų variantų parinko 4 posmus, derančius prie dar XVII amžiuje sukurtos karinės melodijos.

Himnas turėjo prasidėti žodžiais: "Tegyvuoja Ispanija/Mes visi giedosime kartu/tyru balsu/ir viena širdimi", ir baigtis: "Teisingumas ir didybė/Demokratija ir taika". Beliko tik žodžius patvirtinti parlamentui, kad sausio 21 dieną Madride himną sugiedotų garsiausias Ispanijos tenoras Placido Domingo.

Tačiau parinkti himno žodžiai, išspausdinti laikraščiuose, sulaukė ne pritarimo, o pajuokos. Kažkodėl buvo nutarta, kad pirmieji žodžiai "Tegyvuoja Ispanija!" turi autoritarinį atspalvį, o vienas kairiojo sparno lyderis pareiškė, kad jie "dvokia" F.Franco laikais.

Nacionalistinį atspalvį himno žodžiuose įžiūrėjo baskų ir katalonų separatistai. Entuziazmo dėl žodžių, kuriuos parašė 52 metų bedarbis Paulino Cubero, neparodė ne tik politikai. "Himno žodžiai turi vienyti ir būti priimtini visiems. Tačiau jie prieštaringi, todėl nusprendėme jų atsisakyti", - pareiškė Ispanijos olimpinio komiteto pirmininkas Alejandro Blanco. Tam pritarė ir P.Domingo. "Jei šie žodžiai nėra visuotinai priimtini, turime nuostabių poetų, kurie ką nors sukurs. Nenoriu giedoti to, kas prieštaringa", - sakė garsusis tenoras.

Tačiau būtent Ispanijos olimpinis komitetas artėjant Pekino olimpinėms žaidynėms ir buvo paskelbęs naujų himno žodžių konkursą, kad ispanų atletams per didžiausią sporto šventę nereikėtų dainuoti "lia lia lia". Olimpinis komitetas nutarė dar kartą susirinkti sausio 22 dieną ir pasvarstyti, ar įmanoma rasti himno žodžius, kuriuos pasididžiuodami giedotų visi ispanai.

DALINKIS:
0
0
SPAUSDINTI
PASAULIS
Rubrikos: Informacija:
AugintiniaiEkonomikaFutbolasGamtaĮkainiai
Gimtasis kraštasIstorijaJurgos virtuvėKelionėsInfoblokai
KomentaraiKonkursaiKovos menaiKrepšinisReklaminiai priedai
KultūraLengvoji atletikaLietuvaLŽ rekomenduojaPrenumerata
Mokslas ir švietimasNamų pasaulisPasaulisPrie kavosKontaktai
SportasŠeima ir sveikataTrasaŽmonėsKarjera
Visos teisės saugomos © 2013-2016 UAB "Lietuvos žinios"