TV programa
 

Horoskopai
 
SEKITE MUS Registruotiems varototojams
Paieška
LIETUVAKOMENTARAIPASAULISKULTŪRAISTORIJALŽ REKOMENDUOJAEKONOMIKASPORTAS
Šeima ir sveikataPrie kavosŽmonėsGimtasis kraštasMokslas ir švietimasTrasaKelionėsKonkursaiNamų pasaulisGamtaAugintiniai
PASAULIS

Prancūzai sako „ne“ angliškų žodžių antplūdžiui

2013 12 10 17:27
AFP/Scanpix nuotrauka

Jums atrodo, kad ir prancūzai globalizavosi kaip visas pasaulis? Bet jie išdidžiai pasisakys esantys kultūrinė išimtis. Jie kovoja už kuo grynesnę ir švaresnę prancūzų kalbą. Prieš anglų kalbos įsiveržimą, angliškų žodžių ir frazių vartojimą, piktnaudžiavimą jais.

Švari prancūzų kalba nėra vien kalbininkų rūpestis. Svetimžodžių invazija erzina daugelį televizijos žiūrovų. Visai neseniai Paryžiuje surengta konferencija „Prancūzų kalbos ateitis medijose“ - kad padėtų transliuotojams suvokti savo priedermes ginant ir populiarinant prancūzų kalbą. Pirmiausia kritikuoti laidų pavadinimai, tarkim, realybės šou „The Voice“, „Secret Story“, „Masterchef“. Konferencijos rengėjai kvietė imti pavyzdį iš Kvebeko, Kanados provincijos. Šiame pasaulio kampelyje net ir visur paplitęs „The Voice“ vadinasi „La Voix“.

Ne vien žiniasklaida. Susirūpinusios ir profsąjungos. Visuotinė darbo konfederacija ir didžiausias Prancūzijos mažmeninės prekybos tinklas „Carrefour“ parengė peticiją „Ne Carrefour, Prancūzijos ir Europos anglicizacijai“. Joje reikalaujama sukurti komisiją, kuri būtų įpareigota rūpintis prancūzų kalbos kokybe versle.

1994 metais Prancūzijoje priimtas vadinamasis Toubono įstatymas, nurodantis, kad valstybės finansuojamo švietimo, visų viešųjų paslaugų ir pan. kalba yra prancūzų. Visi angliški įterpiniai reklamose turi būti išversti į prancūzų kalbą. Kiekviena radijo stotis privalo transliuoti nustatytą kiekį prancūziškų dainų. 2006 metais kompanija „General Electric“ buvo nubausta 600 tūkstančių eurų bauda už tai, kad nepasirūpino prancūziškomis savo prietaisų instrukcijomis.

Kalbos saugotojams pavyko įdiegti į apyvartą „ordinateur“ vietoj „computer“, „courriel“ vietoj „mail“. Tiesa, daugybė siūlymų prigijo prastai ar visai neprigijo. Pavyzdžiui, žodis „cool“ – pralaimėtas Vaterlo mūšis. Tai bene dažniausiai prancūzų šiandien vartojamas žodelis. Angliškas.

DALINKIS:
0
0
SPAUSDINTI
PASAULIS
Rubrikos: Informacija:
AugintiniaiEkonomikaFutbolasGamtaĮkainiai
Gimtasis kraštasIstorijaJurgos virtuvėKelionėsInfoblokai
KomentaraiKonkursaiKovos menaiKrepšinisReklaminiai priedai
KultūraLengvoji atletikaLietuvaLŽ rekomenduojaPrenumerata
Mokslas ir švietimasNamų pasaulisPasaulisPrie kavosKontaktai
SportasŠeima ir sveikataTrasaŽmonėsKarjera
Visos teisės saugomos © 2013-2016 UAB "Lietuvos žinios"