TV programa
 

Horoskopai
 
SEKITE MUS Registruotiems varototojams
Paieška
LIETUVAKOMENTARAIPASAULISKULTŪRAISTORIJALŽ REKOMENDUOJAEKONOMIKASPORTAS
Šeima ir sveikataPrie kavosŽmonėsGimtasis kraštasMokslas ir švietimasTrasaKelionėsKonkursaiNamų pasaulisGamtaAugintiniai
PASAULIS

Vokietijai reikia vokiškai kalbančių gydytojų

2014 01 24 6:00
Pacientams baugu, kad užsienietis gydytojas gali jų nesuprasti.
sprypub.com nuotrauka

Užsieniečiai gydytojai plūsta dirbti į Vokietiją, tačiau pacientai kartais nepatikliai į juos žiūri, nes bijo, kad nesusikalbės. Kalba laikoma viena didžiausių kliūčių gydytojams iš užsienio dirbti Vokietijoje.

Pastaruoju metu Vokietijai siekiant supaprastinti imigracijos ir atestacijos taisykles iš užsienio atvykstantiems gydytojams, vis dažniau girdėti reikalavimų tikrinti ne tik jų medicininę kvalifikaciją, bet ir vokiečių kalbos žinias. Vokietijos pacientų gynimo asociacija sako, jog daug iš užsienio atvažiavusių gydytojų labai prastai kalba vokiškai, o reikalavimai daugumoje žemių negarantuoja, kad jie galės susikalbėti su savo pacientais vokiečiais.

Vokietijoje praktikuojančių gydytojų iš užsienio padaugėjo iki 15 proc. 2012 metais nuo maždaug 5 proc. 2007-aisiais. Stipriausia Europoje Vokietijos ekonomika ir medikų trūkumas mažuose miesteliuose bei kaimiškose vietovėse pritraukia gydytojų iš Graikijos, Rumunijos, Lenkijos. Tačiau pastaruoju metu daugėja tokių istorijų, kaip 49 metų Volkerio Mikato, gyvenančio viename Vakarų Vokietijos mieste. Jis padavė į teismą ligoninę, kurioje jam buvo padaryta pilvo operacija, tvirtindamas, kad gydytojo paaiškinimai apie riziką buvo nesuprantami. Gydytojas nieko negalėjo atsakyti apie alternatyvas, nes, atrodo, nesuprato klausimo. Nėra tikslios statistikos, kiek tokių ieškinių pateikiama teismams, tačiau apie panašius atvejus girdėti vis dažniau.

Užsieniečiai, kuriems tenka mokytis vokiečių kalbos, skundžiasi beprotiškai sunkia jos gramatika ir žodynu. Kalba yra pagrindinė kliūtis Vokietijai užpildyti kvalifikuotos darbo jėgos trūkumą. Pernai Vokietijoje trūko maždaug 2600 bendrosios praktikos gydytojų ir dar 2 tūkst. specialistų. Kai kuriose kaimiškose vietovėse, be vadovaujančio gydytojo, visi kiti yra užsieniečiai. Pacientai žiūri į juos nepatikliai, nes bijo, kad gali nesusikalbėti.

Dėl laisvo judėjimo Europos Sąjungoje gydytojų imigracija tampa įprastu dalyku, bet didina būgštavimus dėl medicinos priežiūros kokybės. Didžioji Britanija mirus pacientui, kuriam gydytojas iš Vokietijos skyrė per didelę skausmo malšinamųjų dozę, pagaliau paskelbė planus reikalauti, kad ir iš Europos imigruojantys gydytojai laikytų anglų kalbos testus. Kalbos politiką iš kitų Europos šalių atvykstančių gydytojų atžvilgiu reikalauja keisti ir Švedijos medikų asociacija, o Austrija jau taiko imigruojantiems gydytojams egzaminą, per kurį imituojami pokalbiai su pacientais.

Vokietijoje kalbos reikalavimai užsienyje specialybę įgijusiems gydytojams skiriasi visose 16 žemių. Paprastai pakanka kalbos mokėjimo europietišku B2 lygiu, bet netikrinama medicininė terminologija. Akivaizdu, kad tokiu lygiu kalbantis žmogus Vokietijoje be vargo nusipirks dešros ar traukinio bilietą, bet jokių garantijų, kad susikalbės su pacientu. Todėl kai kurios žemės, tarp jų ir tankiausiai gyvenama Šiaurės Reino-Vestfalijos, jau taiko pokalbių su pacientais testus. Visi sutinka, jog šaliai reikalingas bendras kalbos patikrinimo standartas iš užsienio atvykstantiems medikams.

DALINKIS:
0
0
SPAUSDINTI
PASAULIS
Rubrikos: Informacija:
AugintiniaiEkonomikaFutbolasGamtaĮkainiai
Gimtasis kraštasIstorijaJurgos virtuvėKelionėsInfoblokai
KomentaraiKonkursaiKovos menaiKrepšinisReklaminiai priedai
KultūraLengvoji atletikaLietuvaLŽ rekomenduojaPrenumerata
Mokslas ir švietimasNamų pasaulisPasaulisPrie kavosKontaktai
SportasŠeima ir sveikataTrasaŽmonėsKarjera
Visos teisės saugomos © 2013-2016 UAB "Lietuvos žinios"