TV programa
 

Horoskopai
 
SEKITE MUS Registruotiems varototojams
Paieška
LIETUVAKOMENTARAIPASAULISKULTŪRAISTORIJALŽ REKOMENDUOJAEKONOMIKASPORTAS
Šeima ir sveikataPrie kavosŽmonėsGimtasis kraštasMokslas ir švietimasTrasaKelionėsKonkursaiNamų pasaulisGamtaAugintiniai
PRIE KAVOS

Lietuviškas žodis iš ambasadorių lūpų

Mūsų krašte reziduojantys užsienio valstybių ambasadoriai Lietuvą stengiasi pažinti ir mokydamiesi lietuvių kalbos. Nors ji "pasiduoda" sunkiai, diplomatus žavi lietuviško žodžio archajiškumas, skambesys ir grožis.

Daugumai Lietuvoje dirbančių užsienio valstybių ambasadorių svarbu mokėti lietuviškai. Esą kalba padeda pažinti mūsų kraštą tiesiogiai, ne per oficialius kontaktus. 

Svarbu kalbėti lietuviškai

Ei, tai vija pinavija/Visą dieną grybais lyja./Visą dieną, nuo pat ryto/Grybai krito krito krito. Jungtinių Amerikos Valstijų (JAV) ambasadorė Lietuvoje Anne E.Derse be vargo, gražiu akcentu padeklamuoja ištrauką iš Justino Marcinkevičiaus poemos "Grybų karas". Tai vienas iš kelių diplomatės skaitytų lietuviškų kūrinių.

Trejus metus mūsų krašte dirbanti A.Derse gerai kalba lietuviškai. Ambasadorės patarėjo teigimu, iš visų JAV ambasadoje dirbančių diplomatų ji lietuvių kalbą moka geriausiai.

A.Derse laisvai kalba keturiomis užsienio kalbomis. Prancūziškai ir itališkai ji išmoko jaunystėje, kai gyveno Europoje. Dirbdama JAV ambasadore Azerbaidžane ji pramoko ir šios šalies kalbą. Mokytis lietuviškai A.Derse nusprendė dėl kelių priežasčių. Diplomatei patinka mokytis naujų užsienio kalbų, universitete ji studijavo lingvistiką. "Taip pat diplomatams labai svarbu stengtis kalbėti tos užsienio valstybės, kurioje jie dirba, kalba", - pažymi A.Derse. 

Intensyvūs mokslai

Prieš atvykdama į mūsų kraštą, A.Derse šešias savaites lietuvių kalbos mokėsi JAV. Lietuvoje ambasadorė laiko mokslams stengiasi skirti kiekvieną dieną. Perprasti mūsų kalbą, jos taisykles diplomatei padeda lietuvių kalbos mokytoja. Šnekamosios kalbos subtilybes ambasadorė bando suvokti klausydamasi radijo. Sportuodama sporto klube diplomatė visada žiūri rytinę televizijos laidą. "Kalbėdama darau klaidų. Tačiau svarbiausia, kad viską galima suprasti", - šypteli ji. 

Visas kalbas ambasadorė sako lietuviškai. Su lietuviais ji taip pat stengiasi bendrauti tik lietuvių kalba. "Vilniuje tai daryti kiek sunkiau, nes beveik visi labai gerai kalba angliškai. Man labai patinka lankytis regionuose, čia turiu daugiau galimybių bendrauti lietuviškai", - taisyklinga lietuvių kalba LŽ aiškino A.Derse. 

Lietuvos dvasios dalis

Ispanijos ambasadorius Miguelis Ariasas Estevezas kalba septyniomis kalbomis: gimtąja ispanų, taip pat anglų, vokiečių, prancūzų, italų, portugalų ir katalonų. Mokytis mūsų kalbos jis pradėjo pernai atvykęs į Lietuvą. M.A.Estevezo teigimu, tai yra būtina norint iš esmės pažinti kraštą. 

Mokytis lietuviškai ambasadoriui padeda lietuvių kalbos mokytoja. "Lietuvių kalba yra ne tik sunki, bet labai sunki! Lietuviškų žodžių šaknys visai nepanašios į kalbų, kurias jau moku, žodžių šaknis", - pabrėžė M.A.Estevezas. Ispanijos diplomatas lietuviškai moka keletą frazių, kurios padeda dalyvauti bendro pobūdžio pokalbyje. Tam, kad galėtų diskutuoti rimtomis temomis, M.A.Estevezas žada ir toliau mokytis lietuvių kalbos.

Mažiau nei tris mėnesius mūsų krašte dirbantis Nyderlandų Karalystės ambasadorius Kornelis Willemas Spaansas lietuvių kalbos mokosi savarankiškai. Diplomatui padeda Nyderlandų Karalystės ambasados darbuotojai, taip pat jis stengiasi peržvelgti laikraščius mūsų kalba. Internete K.W.Spaansas rado programą, pagal kurią angliškai rašomi žodžiai išverčiami į lietuvių kalbą ir įgarsinami. K.W.Spaansas žavisi lietuvių kalba.

"Nuostabu, kad tiek amžių priespaudą patyrusi kalba išliko. Suprantu, kad lietuviai labai didžiuojasi savo kalba. Ji - Lietuvos dvasios dalis", - pažymėjo ambasadorius. 

Mokslams - valanda per savaitę

Aštuonis mėnesius Lietuvoje dirbantis Jungtinės Karalystės ambasadorius Davidas Huntas taip pat mokosi kalbėti lietuviškai, kaip ir jo žmona bei septynmetis sūnus. "Jau išmokome kelias paprastas frazes ir jas vartojame, pavyzdžiui, prekybos centre, - LŽ sakė D.Huntas. - Tačiau tikiuosi, kad ateityje galėsiu pasakyti neilgą kalbą lietuviškai."  

Airijos ambasadorė Philomena Murnaghan kalba anglų, airių, prancūzų, vokiečių ir ispanų kalbomis. Nuo 2010 metų rugsėjo Lietuvoje dirbanti diplomatė jau neblogai supranta lietuviškai. Ambasadorė gali rašyti ir kalbėti kasdienėmis temomis. Mūsų kalbos P.Murnaghan mokosi padedama mokytojo bent valandą per savaitę. 

Lenkijos ambasadorius Januszas Skolimowskis taip pat bandė mokytis lietuvių kalbos. "Šiek tiek suprantu lietuviškai, tačiau nekalbu nenorėdamas darkyti tokios gražios kalbos", - teigė J.Skolimowskis. 

Mokytis pradėjo Rusijoje

Rusijos ambasadorius Vladimiras Čchikvadzė mokytis lietuvių kalbos pradėjo dar Rusijoje, šios valstybės Užsienio reikalų ministerijos rengiamuose aukštuosiuose užsienio kalbų kursuose. Neseniai Lietuvoje dirbti pradėjusi Prancūzijos ambasadorė Maryse Berniau tik pradėjo mokytis mūsų kalbos. Ji jau išmoko keletą lietuviškų žodžių ir frazių, tokių kaip: "ačiū", "prašau", "aš nekalbu lietuviškai". "Lietuvių kalba sudėtinga, ypač gramatika", - pažymėjo M.Berniau.

Kazachstano ambasadorius Galymzhanas Koishybayevas kalba trimis užsienio kalbomis: rusų, anglų ir prancūzų. Lietuvių kalbos diplomatas mokosi tiek, kiek tai jam leidžia įtemptas darbas - jis taip pat eina Kazachstano ambasadoriaus Latvijoje, Estijoje ir Suomijoje pareigas. Lietuviškai ambasadorius galėtų pasikalbėti kasdienėmis temomis. 

Be kalbos - aklas ir kurčias

Beveik pusmetį Lietuvoje dirbantis Vokietijos ambasadorius Matthias Mulmenstadtas jau pramoko lietuviškai. "Norėjau išmokti kalbą. Nemokėdamas kalbos krašte, kuriame gyveni, esi aklas ir kurčias", - aiškina jis.

M.Mulmenstadtas lietuviškai mokosi padedamas dėstytojo, iš vadovėlio, skirto užsienio studentams. "Lietuvių kalba yra sunkiausia iš visų, kurių mokiausi. Daugybė man visiškai naujų žodžių. Be to, yra tiek daug skirtingų galūnių, veiksmažodinių daiktavardžių, dalyvių", - įspūdžiais dalijosi diplomatas. Vokietijos ambasadorius jau galėtų bendrauti lietuviškai. "Žinoma, tai galėtų būti tik labai lengvas ir lėtas pokalbis. Parduotuvėse su pardavėjais paprastai kalbu lietuviškai", - prisipažino M.Mulmenstadtas.

Belgijos ambasadorius Christianas Verdonckas taip pat mokosi lietuvių kalbos. "Lietuvių kalba sunki, bet man labai patinka", - LŽ lietuviškai sakė jis. Mokytis mūsų kalbos C.Verdonckui padeda mokytojas, tačiau kalbėti lietuviškai diplomatas dar nedrįstų. "Tik truputį suprantu ir kalbu lietuviškai", - aiškino jis. 

DALINKIS:
0
0
SPAUSDINTI
PRIE KAVOS
Rubrikos: Informacija:
AugintiniaiEkonomikaFutbolasGamtaĮkainiai
Gimtasis kraštasIstorijaJurgos virtuvėKelionėsInfoblokai
KomentaraiKonkursaiKovos menaiKrepšinisReklaminiai priedai
KultūraLengvoji atletikaLietuvaLŽ rekomenduojaPrenumerata
Mokslas ir švietimasNamų pasaulisPasaulisPrie kavosKontaktai
SportasŠeima ir sveikataTrasaŽmonėsKarjera
Visos teisės saugomos © 2013-2016 UAB "Lietuvos žinios"